E-commerce Specialised Translation
All of ICE’s professional, native-speaking translators are specialised in E-commerce translation and localisation. Your listings will be accurate, appealing and search-optimised to make sure the right customers are finding your products — and buying them. ICE doesn’t charge for duplicate descriptions and we discount repetitive texts. Human Review Machine Translation (HRMT or “human review”) is a second level of translation ICE offers for qualifying projects. The top two advantages over our full level of translation include faster timelines and reduced pricing, however this method does not work for all projects and is determined on a case by case basis. To ensure the best quality while post-editing, we only offer Human Review Machine Translation for languages we offer in-house: English, German, French, Italian and Spanish. The source texts have to be in either English or German. Prior to any translation, our team must review the source text for the project to determine if the material is a good fit for Human Review Machine Translation or if our standard full translation would be better. For more detailed information on the differences between these services, click here.Human Review Machine Translation |
---|
High-quality machine translation |
Low cost for basic content |
Light-edited by native speaking translator |
– |
Available in the following languages (only for translations with English or German as source language): • English • French • German • Italian • Spanish |
Full Human Translation |
---|
High-quality native-speaking human translation |
Professional quality for advanced content |
Proofread by another native-speaking translator |
Search terms and titles are optimised |
Available in the following languages: • English • French • German • Italian • Spanish • Dutch • Japanese • Portuguese • Polish • Swedish |
E-commerce Website Translation
Keep your multilingual website content translated, consistent and up to date:- Reducing translation and management costs significantly
- Enabling regularly planned and transparent translation cycles
- Optimising your multilingual E-commerce website content
Localisation of your Listings
“It’s not only what is said but how it’s said.” Therefore, ICE localises your products, optimising your categories, search terms, item specifics and attributes for your target countries. With high attention to detail, texts are accurately localised to fit market and customer needs, increasingly your visibility and sales.- Consultation on which items to list where and when
- Conversion of sizes, measurements, and weights
- Remapping of categories, browse nodes, item specifics and attributes
- How best to convert your prices and adapt your shipping rates
- Which payments methods are best for each country
- Contact information for legal and tax partners
- Advice on how to stay ahead of competition
“The team at InterCultural Elements have played an integral role in the expansion of our business across Europe. Not only have they provided excellent translation services and customer service, they have a thorough understanding of the intricacies of multiple e-commerce platforms. They have delivered all required tasks ahead of schedule and are a pleasure to deal with. I consider them to be an invaluable partner in the ongoing international expansion of our company.”
– William Duffield, Co Founder Starwood Sports
“ICE helped us with our European expansion extremely well. We used another translation service and found that for two of the translations a native speaker said that there were gross errors. ICE was much better and gave us superior service for a great price. I really liked that they inputted the translations for us in the different Amazon Marketplaces. That saved a huge amount of time and worry. Every Amazon seller looking to expand to Europe should use them.””
– Gary J. Gillespie, Leda Art Supply
“Having been encouraged by Amazon to expand our offering to their other European marketplaces we quickly encountered issues with their machine translations and this caused issues with customers. We also didn’t have the language skills to optimize our listings so it was clear that we needed an alternative solution. We contacted ICE and were attracted to their ‘human’ translation and optimization service. Having worked with ICE for over two years we have found them to be so much more than just translators! Their knowledge of Amazon Seller Central, Linnworks and other marketplaces has made expanding our sales much easier – not only in mainland Europe but also in the UK. Last but definitely not least, we have also benefitted from their experience and knowledge.
When outsourcing like this, trust is huge (particularly when they aren’t based in the UK!) and we have found ICE to be very reliable, conscientious and accurate in their work. We would certainly recommend them.”
– Steve Milham, Artway
“We have worked with Intercultural Elements (ICE) on three different brands and two languages: trading on a typical e-commerce German website, eBay Germany and eBay France. In all instances the service we received felt tailored to our specific requirements, and often surpassed our expectations. They were able to plan workloads well and met all our deadlines whilst working to accommodate any issues or changes encountered along the way.ICE didn’t just translate what we gave them, but also guided us through the potentially difficult transition into a foreign marketplace, by acting as an essential source of knowledge. They showed initiative by highlighting potential pitfalls, suggesting alternatives and working well with numerous members of our staff. ICE were never too busy to offer assistance and were genuinely interested in seeing us succeed, as if they were a partner, not just a service. Due to this, we will be using ICE for any future translation work we require, and would recommend them to anyone thinking of expanding into a foreign territory.”
– Max Freeman, International Brand Manager – The Cartridge People
“We work together with ICE in order to optimize our product offers in French and Spanish and to expand our product range in the respective countries. We cannot fault the communication we received from their team; we received helpful answers and support at all times. ICE provided a professional service and we are extremely pleased with the results.”
– Tobias Rupprecht, Auto-Teile-Pöllath GmbH
“The translations have enabled us to increase sales in both France and Germany.”
– Camille.co.uk


InterCultural Elements is a part of the Amazon Solution Provider Network and a recognised partner of Kaufland.de